
Elizabeth Fernandez / Getty Images
Zašto koristimo ta teško izgovorljiva znanstvena imena biljaka? Je li bez samovoze? Ne bi li bilo više "demokratsko" koristiti uobičajene nazive (ili "nadimke") koje svi mogu razumjeti, umjesto botaničkih imena hrabrosti?
Ironično, to je samo poanta: Ne mogu svi razumjeti na koje se to primjerke pozivaju ti šarmantni stari nadimci. Potonji se razlikuju ne samo od jezika do jezika, već i od regije do regije. Stoga u raspravu unosimo previše zbrke kada smo odustali od korištenja znanstvenih naziva biljaka u korist njihovih nadimaka. Zapravo, čak i unutar iste regije, primjerku se može pripisati više od jednog nadimka. Ili u nekim slučajevima uopće ne postoji za određeni uzorak. Što je još gore, dva primjerka prilično nepovezana mogu dijeliti potpuno isti nadimak!
Znanstvena imena biljaka u spas!
Zbog borbe protiv takve zbrke švedski prirodoslovac Carolus (Carl) Linnaeus (1707-1778) razvio je ono što je poznato kao binomni sustav za taksonomiju - u drugim radovima upotrebu znanstvenih naziva za biljke. "Binom" znači da se dvije riječi upotrebljavaju za svrhe razvrstavanja, a te dvije riječi su na latinskom (ili barem latiniziranom).
Možda se sjećate iz razreda povijesti da je latinski nekada bio univerzalni jezik zapadnih učenjaka. I upravo se ta univerzalnost još uvijek oslanja da unese određenu jasnoću u posao klasifikacije biljaka, u obliku znanstvenih naziva za biljke.
Ako, primjerice, uvrstite Glechoma hederacea u Google pretraživač, otprilike na četvrtoj stranici rezultata vidjet ćete da su neki unosi na jezicima koji nisu engleski. To je univerzalnost za vas, a to je ljepota znanstvenih naziva biljaka.
Govoreći o Glechoma hederacea , korov na koji se odnosi s takvom jasnoćom daje prekrasan primjer superiornosti znanstvenih naziva biljaka nad njihovim zajedničkim kolegama. Za Glechoma hederacea ima dovoljno nadimaka koji su zakrčeni da vam se glava zavrti! Jedan od njih je "puzanje Charlieja". No kako biste dobili određeni pokazatelj koliko zbunjujuće može biti odustajanje od znanstvenih naziva biljaka u korist nadimka, pogledajte moj članak o puzanju charlieja, koji također povezuje neke povijesti povijesti ovog zgaženog, ali još uvijek nejasnog korova.
Izgovor znanstvenih naziva biljaka
No, istina, izgovaranje znanstvenih imena biljaka sasvim je drugo. Jer izgovor znanstvenih imena biljaka može biti zbunjujuće! A zbrka se pogoršava činjenicom da, u nekim slučajevima, postoji više od jednog pravilnog izgovora za riječ. Tako možete cijeli svoj život čuti određene (i pravilne) izgovore znanstvenih imena biljaka, samo da naiđete na druge (podjednako ispravne) izgovore koji ostavljaju grebanje po glavi.
Ispod sam sastavio popis 10 znanstvenih naziva biljaka s problematičnim izgovorima. Ti unosi čine popis ili zato što se naširoko pogrešno izgovaraju, ili zato što nas frustriraju dvostrukim izgovorima na koje sam upravo aludirao. Nisu sva deset znanstvenih naziva biljaka, strogo govoreći, latinski; ali tamo gdje nisu, riječ barem potječe od latinskog, što je izvor zabune:
10 najboljih znanstvenih naziva biljaka koje se teško mogu izgovoriti
- clematis : CLE-muh-tuhs ili cle-MA-tuhs
- Peonija : PE-uh-ne ili pe-O-ne
- Cotoneaster : cuh- TO -ne-AS-tuhr (iako čak i moj rječnik daje neki legitimitet pogrešnom izgovoru, CAWT -tuhn-ES-tuhr)
- Poinsettia : poyn-SEH-tuh ili poyn-SEH-te-uh (Iako stalno čujemo pogrešan poynt-SEH-tuh.)
- Kamilica : KAM-uh-mil ili KAM-uh-mel
- ahilija : A-kuh- LE -a ili a-KIH-le-uh
- lamij : LAY-me-uhm
- Lupin : LU-puhn (Iako postoji riječ s točno istim pravopisom, izgovarana LU-pin, što znači "koji se odnosi na vuka"; idite lik!)
- Forsythia : fohr-SIH-the-a (Biljka nije "za Sintiju" - to je za sve nas!)
- Kalanchoe : Moje najdraže s 4 izgovora, koja su sva tačna--
- KA-luhn- KO -e
- KUH-Lang-ko-e
- KAL-uhn-cho
- KUH-LAN-cho